La Catalogne n'est pas une région ethniquement homogène. 50 % des Catalans (à l’instar de votre serviteur) ne sont pas des « pures laines » et 30 à 40% s’expriment indifféremment dans les deux langues (Espagnol Castillan et langue Catalane).
En Catalogne, le concept Espagnol de «pure laine» (de souche) est inconnu et inapplicable. La cohésion sociale est plus importante que l'homogénéité ethnique : Est catalan qui veut l'être. Le projet catalan est civique, et non pas ethnique.
Il semble que des préjugés existent toutefois au sein de la péninsule concernant les langues ibériques et se sont même transmis à l'extérieur de l'Espagne.
Beaucoup d’étrangers qui visitent la Catalogne ont une perception dévalorisante de la langue catalane (9 millions de locuteurs quand même). En règle général, sauf exceptions, les visiteurs étrangers ignorent tout de la langue catalane, jusqu’à son existence.
Pour la plupart d’entre eux, le catalan est même considéré comme un dialecte, voire une déformation de l'espagnol ! Ils ignorent que le catalan et le castillan sont les deux langues officielles de la Catalogne, ne distinguent pas les deux langues. Le Catalan est pourtant omniprésent dans le nom des rues, les panneaux, les affiches ou la publicité, etc.
Les visiteurs ne perçoivent souvent même pas qu’ils lisent des inscriptions en catalan. Pire, certains vont jusqu’à croire que c'est du «mauvais espagnol» ou de l'«espagnol local».
Lorsque quelqu'un révèle aux visiteurs étrangers que le catalan est une «langue» à part entière, tout comme l'espagnol ou le français, c'est la surprise la plus totale: ils n'en n'ont jamais entendu parler…
Il semble que la Generalitat de Catalunya (qui possède son propre parlement, son propre Président, monsieur Artur MAS, et ses propres lois) ait encore un énorme travail à faire auprès des agences de voyage, surtout depuis que Barcelone et la Costa Brava soient devenues très (trop ?) «tendance».
Il faut reconnaître que la Catalanité, çà se mérite, et que dans certaines enseignes de supermarchés, les articles, les étiquettes, les promotions, tout est écrit en Catalan, langue parlée également par les caissières. Cela devient rare mais il arrive encore que parfois un commerçant Catalan fasse mine de ne pas comprendre si on s’adresse à lui en Espagnol.
Un bon plan restaurant : ceux où les menus extérieurs sont affichés exclusivement en Catalan, ce qui arrive aussi dans certaines cafétérias. Incompréhensible pour le touriste lambda, le Catalan exclusif écarte les touristes teutons (tant mieux) ou mêmes certains français qui exigent qu’on parle dans leur langue. Si, si, cela existe, certains beaufs veulent bien voyager mais il faut que ce soit comme à la maison.
Il m’est souvent arrivé d’aider des compatriotes égarés, étonnés que je parle et comprenne « ce drôle de patois » comme ils disent. En règle générale, j’aide les familles perdues au restau ou dans la rue, ou encore quand le papa dispute le fils ou la fille de la famille qui ne comprend rien alors qu’il ou elle « fait Espagnol au collège.
Mais tout de même… dire que c’est un drôle de patois… Pfff… 9 millions de personnes le parlent en Espagne, aux Baléares, dans une région de Sardaigne et une autre d’Italie et c’est quand même la langue officielle de la principauté d’Andorre ! Ca vous la coupe, non ?
@+
Mereixem respecte : som una nacio !
Visca la llengua Catalana, i una Catalunya lliure i Republicana, nou estat de Europa.